Что такое фразеологизмы и для чего они нужны? Зачем нужны фразеологизмы Зачем нужны фразеологизмы в речи

Назарова Алина

Проектно-исследовательская работа по литературе. 5 класс.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Исследователь: Назарова Алина, учащаяся 5 класса. Руководитель проекта: Ильина Ольга Вячеславовна. «Роль фразеологизмов в нашей речи» Проектно-исследовательская работа по литературе п о теме МБОУ Теплостанская основная школа пос.Теплостанского с-за 2016 г.

Актуальность реализованного проекта В настоящее время возникла проблема отсутствия знаний о фразеологизмах, и сейчас она стоит особенно остро, потому что выпускники 9 и 11 классов стали сдавать ОГЭ и ЕГЭ. Оказалось, что многие из старшеклассников с большим трудом находят фразеологические обороты в тексте, не понимают их значение, не умеют употреблять фразеологизмы в речи. Фразеологические обороты – особый пласт русского языка, часть культуры нашего народа, – должны возвратиться в нашу речь и обогатить её.

Основополагающий вопрос проекта Зачем нужны фразеологизмы в языке?

цель проекта проводя определённые исследования в области языкознания, изучать природу фразеологизмов и учиться на примере русских народных сказок и произведений русских писателей-классиков употреблять фразеологизмы в своей речи.

Задачи проекта произвести поиск необходимой языковой информации о фразеологизмах; выяснить источники происхождения фразеологизмов; познакомиться с фразеологическими словарями русского языка.

Этапы подготовки и реализации проекта Разработка проектного задания Поиск необходимой информации Осуществление результатов Оценка результатов Защита проекта «Роль фразеологизмов в нашей речи»

Я узнала, что фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. На краю света (земли) – далеко; намылить шею – проучить, наказать; зарубить на носу – запомнить.

Источники фразеологизмов 1) исконно русские (топорная работа, зелёная улица) ; 2) старославянские (ищите и обрящете) ; 3) латинские и греческие (авгиевы конюшни, внести лепту); 4) западноевропейские (синий чулок, бросить перчатку).

Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Прямой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой. Так выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения «раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек и т.д.», т е. делать несложное, нетрудное дело.

Фразеологизмы, пришедшие из мифов. Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения. Ахиллесова пята – уязвимое место. Дамоклов меч – нависшая, угрожающая опасность. Двуликий Янус - двуличный человек.

Фразеологизмы, пришедшие из Библии: Глас вопиющего в пустыне – напрасные призывы, остающиеся без ответа. Допотопные времена – доисторические времена. Зарыть талант в землю – о человеке, не развивающем свои природные способности. Манна небесная – неожиданная удача.

Любимый фразеологизм У учителей – ни свет ни заря. У учеников – как с гуся вода. У родителей – зарубить на носу.

Употребляют ли наши писатели в своих произведениях фразеологизмы? Для получения результата были исследованы басни И. А. Крылова. В них я нашла 9 фразеологизмов:

В рассказах Николая Носова был найден 20 фразеологизм.

Знакомясь со сказками Салтыкова-Щедрина и русскими народными сказками, я нашла фразеологизмы: 23 и 13 соответственно. Фразеологизмы из сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина фразеологизм Лексическое значение фразеологизма Название сказки держать камень за пазухой таить злобу «Дикий помещик» ни пяди не уступить нисколько не отдать «Дикий помещик» стоять на своём добиваться выполнения своих требований «Дикий помещик» моя изба с краю нежелание принимать участие в каких-либо делах «Вяленая вобла» на бобах разводить гадать «Вяленая вобла» некуда носу высунуть некуда выйти «Премудрый пескарь» ума палата иметь много ума «Премудрый пескарь» гляди в оба будь бдителен «Премудрый пескарь»

стоит на часах глядит за временем «Самоотверженный заяц» к одному знаменателю приводить приводить к единому решению «Медведь на воеводстве» смерть в глаза видели видели что-то ужасное, страшное «Карась-идеалист» сон в руку вещий сон «Премудрый пескарь» с сумой по миру пущу сделать нищим «Недреманое око» дурак на дураке сидит, дураком погоняет общество, где все глупы «Недреманое око» ступай за семь вёрст киселя хлебать отправляться далеко за чем-либо «Премудрый пескарь» хлещет через край иметь слишком много чего-либо, что не умещается в объёме «Либерал» стать в тупик встретить такое затруднение, и з которого нельзя выйти «Ворон-челобитчик» на всё наплевать всё безразлично «Путём-дорогою» нам ко двору к месту «Карась-идеалист» с Макаром телят не гоняющим познакомиться отдалённое место, где никто не бывал «Вяленая вобла» не на шутку рассердиться всерьёз рассердиться «Медведь на воеводстве» глазами хлопать бессмысленно, тупо смотреть «Орёл-меценат» держи карман шире надеяться на что-либо, чего не может быть «Карась-идеалист»

Из народных сказок пришли фразеологизмы: и я там был, мёд-пиво пил; избушка на курьих ножках; Кащей бессмертный; Лиса Патрикеевна; ни в сказке сказать, ни пером описать; поди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; при царе Горохе; сказано – сделано; сказка – ложь, да в ней намёк; сказка про белого бычка; три дня и три ночи; это всё присказка, сказка будет впереди.

Я узнала, что существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение.

Я узнала, что у фразеологизмов бывают омонимы, синонимы и антонимы. Пустить петуха - означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха – это поджечь что-то. Хоть пруд пруди - кот наплакал. Засучив рукава – спустя рукава. Заварить кашу – расхлёбывать кашу. Тяжёл на подъём - лёгок на подъём. Ума палата -семи пядей во лбу. Голова на плечах - светлая голова. Два сапога пара – одного поля ягоды. Перековать мечи на орала – вложить меч в ножны.

Механизм оценки результатов проекта. После завершения проекта я пришла к выводу: необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных. .

Источники изображений http://content.foto.mail.ru/bk/u1177/_blogs/i-1108.jpg http://cle.pickens.k12.sc.us/images/announcement/142542-2081126-857.gif

Предварительный просмотр:

МБОУ Теплостанская основная школа

Проектно-исследовательская работа по литературе

по теме

«Роль фразеологизмов в нашей речи»

Исследователь: Назарова Алина,

учащаяся 5 класса.

Руководитель проекта:

Ильина Ольга Вячеславовна.

пос.Теплостанского с-за

2016 г.

(Слайд 1)

(Слайд 2)

Актуальность реализованного проекта

В настоящее время возникла проблема отсутствия знаний о фразеологизмах, и сейчас она стоит особенно остро, потому что выпускники 9 и 11 классов сдают ОГЭ и ЕГЭ, в контрольно-измерительных материалах которых есть задания, требующие знания фразеологизмов. Оказалось, что многие из старшеклассников с большим трудом находят фразеологические обороты в тексте, не понимают их значение, не умеют их употреблять в речи. Фразеологические обороты - особый пласт русского языка, часть культуры нашего народа, - должны возвратиться в нашу речь и обогатить её.

(Слайд 3)

Основополагающий вопрос проекта: зачем нужны фразеологизмы в языке?

(Слайд 4)

Цель моего проекта: проводя определённые исследования в области языкознания, изучать природу фразеологизмов и учиться на примере русских народных сказок и произведений русских писателей-классиков употреблять фразеологизмы в своей речи.

(Слайд 5)

Задачи проекта:

  • произвести поиск необходимой языковой информации о фразеологизмах;
  • выяснить источники происхождения фразеологизмов;
  • познакомиться с фразеологическими словарями русского языка.

(Слайд 6)

Этапы подготовки и реализации проекта:

ЭТАП 1. Разработка проектного задания.

1. Определила 4 задания:

1 - исследовать данные науки о фразеологизмах; изучить источники фразеологизмов;

2 - социологический опрос учащихся, учителей, семьи;

3 - исследовательская работа; объект исследования: русские народные сказки, произведения И.А. Крылова, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Н. Носова;

4 - изучение словарей фразеологизмов; подбор фразеологизмов-синонимов, антонимов, омонимов.

2. Анализ плана работы, определение источников (найти в Интернете, спросить дома, воспользоваться энциклопедиями, хорошо подумать самой).

ЭТАП 2. Сбор и уточнение информации, анкетирование .

  1. Анализ возможных источников информации.
  2. Самостоятельная работа.
  3. Консультации учителя.

ЭТАП 3. Осуществление результатов.

Подготовка презентации по отчету о проделанной работе

Консультации учителя.

ЭТАП 4. Оценка результатов (анализ выполнения проектного задания ).

Подготовка к представлению материала на уроке-презентации.

ЭТАП 5. Защита проекта "Роль фразеологизмов в нашей речи ".

Ход проекта

(Слайд 7)

ЭТАП 1.

Исследуя разные информационные источники, я познакомилась с понятием "фразеологизм". Я узнала, что фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Давайте сравним: на краю света (земли) - далеко; намылить шею - проучить, наказать; пешком ходит под стол - маленький; зуб на зуб не попадает - замёрз; зарубить на носу - запомнить; как в воду глядеть - предвидеть и т.д. Существуют фразеологизмы на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями: крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки.

(Слайд 8)

Я познакомилась с источниками фразеологизмов:

1) исконно русские (топорная работа, зелёная улица );

2) старославянские (ищите и обрящете );

3) латинские и греческие (авгиевы конюшни, внести лепту );

4) западноевропейские (синий чулок, бросить перчатку )

(Слайд 9)

Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Прямой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой. Так выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения "раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек и т.д.", т е. делать несложное, нетрудное дело.

(Слайд 10)

Очень интересными мне показались фразеологизмы, пришедшие из мифов:

  • А вгиевы конюшни - сильно засорённое, загрязнённое или захламлённое помещение.
  • Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения.
  • А хиллесова пята - уязвимое место.
  • Д амоклов меч - нависшая, угрожающая опасность.
  • Д вуликий Янус - двуличный человек.
  • Золотое руно - золото, богатство, которым стремятся овладеть.
  • Кануть в Лету - навсегда исчезнуть, быть забытым.
  • Олимпийское спокойствие - спокойствие, ничем невозмутимое.

(Слайд 11)

Я познакомилась с фразеологизмами, пришедшими из Библии:

  • Внести свою лепту - про человека, который принял в каком-то деле своё посильное участие.
  • Глас вопиющего в пустыне - напрасные призывы, остающиеся без ответа.
  • Допотопные времена - доисторические времена.
  • Зарыть талант в землю - о человеке, не развивающем свои природные способности.
  • Манна небесная - неожиданная удача, чудесная помощь.

ЭТАП 2.

(Слайд 12)

Я провела социологический опрос взрослых (родителей и педагогов школы) и детей. Были заданы такие вопросы:

4. Ваш любимый фразеологизм.

93% учителей знают, что такое фразеологизм, 7% не знают; 65 % родителей знают, а 35% - не знают, из детей - 83% знают, 17% не знают.

Чаще всего взрослые встречаются с фразеологизмами в сказках и устной разговорной речи, дети - в художественных произведениях и в баснях.

Из всего богатства фразеологизмов чаще всего в речи наших респондентов звучали фразеологизмы бить баклуши, разбиться в лепёшку, зарубить на носу.

Взрослые впервые услышали фразеологические обороты в школе, дети - в детском саду и в школе.

Среди взрослых 58% не употребляют в своей речи фразеологизмы, хотя и знают их, среди детей не используют фразеологизмы в своей речи 44%.

Происхождение фразеологизмов оказалось для многих взрослых и детей неизвестным (83% и 78% соответственно), и только 17% взрослых назвали источником происхождения Библию и мифы и 22% детей назвали древнюю Русь.

Любимый фразеологизм учителей - ни свет ни заря, учеников - как с гуся вода, родителей - зарубить на носу.

ЭТАП 3.

(Слайд 13)

Мной была проведена определённая исследовательская работа, в результате которой я узнала, употребляют ли наши писатели в своих произведениях фразеологизмы.

Для получения результата были исследованы басни И. А. Крылова. В них я нашла 9 фразеологизмов:

- "Осёл и Соловей": на тысячу ладов, за тридевять земель

- "Тришкин кафтан": Тришкин кафтан;

- "Две собаки": ходить на задних лапах;

- "Обезьяна": мартышкин труд;

- "Кот и повар": а Васька слушает да ест;

- "Демьянова уха": Демьянова уха;

- "Белка": как белка в колесе;

- "Ларчик": а ларчик просто открывался;

- "Волк на псарне": и волчью вашу я давно натуру знаю;

(Слайд 14)

В рассказах Николая Носова был найден 20 фразеологизмов:

  • бежать во всю прыть,
  • бить баклуши
  • броситься наутёк
  • в два счёта,
  • в трёх соснах заблудились,
  • взять на буксир
  • вывести на чистую воду,
  • глядеть во все глаза,
  • засучив рукава
  • и дело с концом.
  • как в воду глядел
  • как в воду опущенные,
  • как с луны свалился,
  • калачом не заманишь,
  • накостылять по шее
  • намылить шею
  • не видать, как своих ушей
  • ни жив ни мёртв,
  • пойти на край света
  • с ног валиться

(Слайд 15,16)

Знакомясь со сказками Салтыкова-Щедрина и русскими народными сказками, я нашла фразеологизмы.

Фразеологизмы из сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина

фразеологизм

Лексическое значение фразеологизма

Название сказки

держать камень за пазухой

таить злобу

"Дикий помещик"

ни пяди не уступить

нисколько не отдать

"Дикий помещик"

стоять на своём

добиваться выполнения своих требований

"Дикий помещик"

некуда носу высунуть

некуда выйти

"Премудрый пескарь"

ума палата

иметь много ума

"Премудрый пескарь"

гляди в оба

будь бдителен

"Премудрый пескарь"

сон в руку

вещий сон

"Премудрый пескарь"

ступай за семь вёрст киселя хлебать

отправляться далеко за чем-либо

"Премудрый пескарь"

нам ко двору

к месту

"Карась-идеалист"

держи карман шире

надеяться на что-либо, чего не может быть

"Карась-идеалист"

(Слайд 17)

Из народных сказок пришли фразеологизмы:

  • и я там был, мёд-пиво пил
  • избушка на курьих ножках
  • Кощей Бессмертный
  • Лиса Патрикеевна
  • ни в сказке сказать, ни пером описать
  • при царе Горохе
  • сказано - сделано,
  • сказка - ложь, да в ней намёк
  • сказка про белого бычка,
  • три дня и три ночи.

Такая исследовательская работа позволила мне сделать вывод: наши писатели очень часто употребляют в своих произведениях фразеологические обороты, которые помогают им ярко, образно дать характеристику герою, логично, последовательно изложить свои мысли, сделать речь насыщенной, эмоциональной, богатой. К чему и нам надо стремиться. А учиться нужно у наших классиков.

ЭТАП 4.

(Слайд 18)

Я узнала, что существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова "Школьный фразеологический словарь", А.И. Фёдоров "Фразеологический словарь русского литературного языка", А.И. Молотков "Фразеологический словарь русского языка", Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский "Учебный фразеологический словарь" и другие.

(Слайд 19)

Я узнала, что у фразеологизмов бывают омонимы, синонимы и антонимы.

В словарях я нашла примеры фразеологизмов-омонимов: Пустить петуха - означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха - это поджечь что-то.

А вот примеры фразеологизмов-синонимов:

  • Ума палата - семи пядей во лбу
  • Голова на плечах - светлая голова. Два сапога пара - одного поля ягоды.
  • Перековать мечи на орала - вложить меч в ножны.

Примеры фразеологизмов-антонимов:

  • Хоть пруд пруди - кот наплакал.
  • Засучив рукава - спустя рукава.
  • Заварить кашу - расхлёбывать кашу.
  • Тяжёл на подъём - лёгок на подъём.

(Слайд 20)

Итоги работы над проектом:

Я пришла к выводу: необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных.

Для достижения цели я использовала методы исследования, наблюдения, сравнения, социологического опроса, анализа, обобщения.

Приложения

Анкета.

1. Знаете ли вы, что такое фразеологизм?

2. Где вы чаще всего встречаете фразеологизмы?

3. Приведите примеры фразеологизмов.

4. Ваш любимый фразеологизм.

5. Употребляете ли вы фразеологизмы в своей речи?

6. Откуда пришли к нам фразеологизмы?

Опросный лист для учеников и учителей.

Вопр. №

№1

№2

№3

№4

№5

№6

мама

брат

бабушка

дедушка

№1

№2

№3

№4

№5

№6

(Слайд 21)

Ресурсы, задействованные для реализации проекта.

1. В.П. Жукова, А.В. Жукова. Школьный фразеологический словарь русского языка. М.: "Просвещение". 1983.

2. Розенталь Д.Э. и др. Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов. Учебное пособие. М.: Дрофа, 1995.

4. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13 000 фразеологических единиц. М.: Астрель: АСТ, 2008.

5. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М. В. Панов. М.: Педагогика, 1984.

Основное назначение фразеологизмов – выражение отношения и оценок говорящего к высказываемому. Для русского человека фразеологизмы – выражение темперамента, одна из форм проявления ума, своего рода игра. Они придают речи образность, яркость и выразительность.

Фразеологизмы воспроизводятся в речи целиком, как единое слово, поэтому в смысловом отношении они приравниваются к одному слову:
- держать в курсе – осведомлять;
- скрепя сердце – неохотно;
- выматывать душу – изводить.

«Устойчивость» фразеологизмов заключается в том, что их компоненты неизменимы. Невозможно в устойчивом выражении изменить хотя бы форму одного из слов, входящих в – он превратится в бессмыслицу и разрушится. Например, выражение « в море», употребленное во - «капли в море» - потеряет исходный смысл семантической единицы, так же, как «больное место» – «больные места».

Эстетической ролью фразеологизмов является умение отобрать из множества устойчивых единиц одну, наиболее точную, и ввести ее в ткань повествования. Употребление устойчивых в речи и служит «противоядием» против штампов.

Среди устойчивых выражений встречаются сочетания книжного и разговорного характера:
1) кануть в Лету; калиф на час; ахиллесова пята.
2) прикусить язык, влипнуть в историю, как в воду канул.

Есть фразеологизмы устаревшие и совершенно новые, недавно появившиеся:
1) ничтоже сумняшеся, со всеми онёрами;
2) коридоры власти, новые русские, крыша поехала.

Фразеологические обороты бывают синонимичными (близкими по значению) и амонимичными (с противоположным значением):
1) упасть духом – вешать нос; ни рыба, ни мясо – ни то, ни се;
2) на ножах – на дружеской ноге; засучив рукава – спустя рукава.

В предложениях такие обороты всегда являются одним членом предложения.

При помощи фразеологизма можно образно и ярко охарактеризовать любое явление: ссору – «яблоко раздора», дружбу – «водой не разольешь», неуверенность – «не в своей тарелке».

Под пером талантливых публицистов, писателей, журналистов, ученых фразеологические обороты становятся источником неожиданных каламбуров, шуток и нетривиальных образов.

Употребление фразеологизмов действует на воображение слушателя или читателя, заставляет его сопереживать сказанному сильнее, чем при сухой, чисто логической, речи.

Фразеологизмы обогащают и разнообразят речь, делают ее богаче, красивее и точнее. Недаром говорят, что владение языком бывает неполным, если не знать и не владеть фразеологией.

Видео по теме

Источники:

  • Эрудиция. Фразеология русского языка

Способов возникновения фразеологизмов несколько. Они могут появиться на основе отдельных слов или словосочетаний. Очень часто фразеологизмы рождаются из пословиц и поговорок путем изменения их значения или лексического состава. Литература и фольклор так же являются источником фразеологизмов.

Основные источники образования фразеологизмов

Часто фразеологизмы возникают из отдельных слов. В дальнейшем они начинают практически замещать его. «В костюме Адама» означает «голый», под «хозяином тайги» подразумевается медведь, а «царь зверей» - это лев.

Из словосочетаний фразеологизмы появляются с помощью метафоры («кататься как сыр в масле» - жить в достатке) или метонимии (« хлебом солью» - приветствовать).

Нередко материалом для создания фразеологизмов становятся пословицы и поговорки. В этом случае, как правило, из общего состава пословицы выделяется фрагмент. Например, из поговорки «Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает» появился «собака на сене». Так говорят о человеке, который держится за что-то ненужное и не дает этим пользоваться другим.

Цитаты из литературных произведений также можно отнести к источникам, из которых образуются фразеологизмы. «Палата номер шесть» обозначает сумасшедший дом (по одноименному произведению А.П. Чехова), «мартышкин труд» - это бессмысленная, никому работа (басня И.А. Крылова «Обезьяна»), «остаться у разбитого корыта» означает остаться ни с чем («Сказка » А.С. Пушкина) и т.д.

Русский фольклор тоже является одним из источников появления фразеологизмов. Многие из них обязаны появлением русским народным сказкам, как например «Сказка про белого бычка» (бесконечное повторение одного и того же), «Лиса Патрикеевна» (хитрый, льстивый человек) и т.д.

Фразеологизмы могут рождаться путем вычленения из других фразеологизмов. Это происходит чаще всего путем изменения лексического состава или изменения значения. Иногда обоими способами одновременно. Например, фразеологизм «на тебе, боже, что нам негоже» может звучать как «на тебе, небоже, что нам не гоже» («небожей» называли нищих, убогих). Нередко меняется сама структура словосочетания, как в случае с фразеологизмом «как пить дать». В 19 веке он имел значение «быстро, легко» вместо нынешнего «наверняка».

Иногда состав фразеологизма обновляется для достижения экспрессии в художественных произведениях. Например, «Всеми фибрами своего чемодана он стремился за границу» (из «Записных книжек» И. Ильфа и Е. Петрова). Вне контекста произведения (чаще всего юмористического) это выглядит как ошибка.

Популярные игры, исторические события и обычаи народа тоже пополняли фразеологический запас языка. Так «играть в бирюльки» происходит от названия старинной игры. По ее правилам нужно было вытащить одну за другой разбросанные бирюльки, чтобы они не задевали друг друга. Фразеологизм обозначает пустую трату времени. Когда о беспорядке говорят «как Мамай прошел», представляют себе историческое нашествие татар под предводительством хана Мамая в 14 веке.

Заимствованные фразеологизмы

Они пришли в нашу речь из других языков, как славянских, так и неславянских. Из славянских языков, например, «иерихионская труба» – очень громкий голос (заимствовано из Ветхого Завета), «земля обетованная»» – место, где всего в изобилии, счастливое место.

Из неславянских - «сизифов труд» обозначает бесконечный и бесплодный труд (древнегреческий миф о Сизифе), «принцесса на горошине» – изнеженный, избалованный человек (из одноименной сказки Г.-Х. Андерсена).

Часто фразеологизмы являются кальками, а некоторые и сейчас употребляются без перевода (из латинского языка – terra incognita, alma mater и т.д.)

ЮЖНО – УРАЛЬСКАЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНО – СОЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА

ДЛЯ МОЛОДЁЖИ И ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ – СОЗВЕЗДИЕ – НТТМ»

ЧЕЛЯБИНСКИЙ ГОЛОВНОЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ ЦЕНТР НТТМ

« ИНТЕЛЛЕКТУАЛЫ ХХI ВЕКА»

Лисогор Степан Анатольевич

г. Челябинск, гимназия № 80, класс 1 2

Руководитель:

Бегма Юлия Константиновна

учитель начальных классов

Теоретическая часть

    Актуальность 3

2 Основная часть

2.1. Что такое фразеология и фразеологизмы 4

2.2. Для чего нужны фразеологизмы 5

2.3. Где используются фразеологизмы 6

2.4. Происхождение фразеологизмов 6

2.5. Значение фразеологизмов, связанных с частями тела 7

3. Заключение 10

4 Анализ литературы 11

Практическая часть

1. Задания для констатирующего эксперимента I

2. Выявление уровня знания фразеологизмов II

3. Выявление уровня понимания значений фразеологизмов IV

4.Вывод V

5. Приложение (данные опроса) А

1. Актуальность

Как приятно разговаривать с человеком, речь которого богата, образна, каждое слово употреблено и к месту и ко времени.

"Хромое слово - хромая речь" - гласит русская пословица.

Чтобы речь не была "хромой", надо знать много слов и выражений, постоянно расширять свой словарный запас.

Выразительность речи – необходимое качество общей гуманитарной культуры. В прошлом в России она вырабатывалась в процессе обучения и высоко ценились. Великий русский писатель Антон Павлович Чехов в своей заметке о красноречии «Хорошая новость» писал: «Для интеллигентного человека дурно говорить должно считать таким же неприличием, как не уметь читать и писать…» Все лучшие государственные люди в эпоху процветания государств, лучшие философы, поэты, реформаторы были в то же время и лучшими ораторами. «Цветами красноречия» был усыпан путь ко всякой карьере».

Для того чтобы речь была выразительной, используют различные языковые средства, среди которых следует обратить особое внимание на фразеологизмы. Если вы хотите, чтобы окружающие слушали вас с интересом, как говорят затаив дыхание, то употребляйте в своей речи меткие, краткие и образные выражения – фразеологизмы.

Фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Например: на краю земли - далеко; намылить шею - проучить, наказать; пешком ходит под стол - маленький; зуб на зуб не попадает - замёрз; зарубить на носу - запомнить; как в воду глядеть - предвидеть и т. д.

Фразеологизмы очень украшают речь, делают её выразительной, образной. Они - живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше узнать язык, лучше им пользоваться. Чем богаче словарный запас, тем интереснее, ярче выражает человек свои мысли.

Изучение фразеологии достаточно актуально. Знание фразеологизмов способствуют ясности и образности мысли, точности речи, пониманию читаемых произведений художественной литературы, свободному общению на данном языке.

Цели работы:

1. Дать определение понятию фразеологизмы, изучить особенности фразеологических сочетаний и их происхождение.

2. Изучить значение фразеологизмов, связанных с частями тела человека

3. Выявление уровня знаний и понимания значения фразеологизмов у учащихся 1 класса.

2.1.Что такое фразеология и фразеологизмы.

Само слово “фразеология” произошло от греческих слов “фразис” – выражение и “логос” – учение, т.е. фразеология – э то наука, изучающая устойчивые выражения.

– Приходилось ли вам “садиться в калошу”? “Вешать нос”? “Терять голову”? “Проглотить язык”? Знаете ли вы человека, которому “медведь наступил на ухо”? Бывали ли вы “не в своей тарелке”? Писал ли кто из вас “как курица лапой”?Можете ли вы « взять себя в руки»?

Рассмотрим эти выражения:

Они состоят из нескольких слов.Живут-поживают слова-детали, ими пользуются в отдельности или в виде временных сочетаний, но в какой-то момент, когда возникает необходимость, слова сливаются в неделимые сочетания – фразеологизмы.

Например: слова – проглотил, язык и фразеологизм проглотил язык.

ВЫВОД: Фразеологизмы - это сочетания слов.

Если бы в русском языке нам были известны только слова, мы бы так определили значение выражения сесть в калошу: «принять сидячее положение в низкой резиновой обуви …» Так на самом деле не бывает, поэтому и вызывают смех, улыбку. И с этим определением мы действительно бы сели в калошу, т.е. «потерпев неудачу, оказались в неловком, смешном положении ».

ВЫВОД: Фразеологизмы употребляются в переносном значении.

Если поменять слова в каждом сочетании?

Например: фразеологизм « Как в воду глядел», поменяем слова местами

« В воду как глядел», «Глядел как на воду». Фраза теряет смысл.

ВЫВОД: Слова во фразеологизме поменять местами или изменить нельзя – значение фразы становиться непонятным.

Используя промежуточные выводы, можно сделать общий вывод, что же такое фразеологизмы или фразеологические обороты?

ВЫВОД:

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, значения которых употреблены в переносном смысле. Слова во фразеологизмах нельзя изменить, нельзя поменять местами, иначе изменится смысл всего выражения.

Слова теряют свою самостоятельность. Фразеологический оборот равен по значению одному слову, в речи используется в том виде, в котором закрепился в языке.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Фразеологизмы отражают длительный процесс развития культуры народа, передают от поколения к поколению культурные установки и правила. Это душа всякого национального языка, в которой неповторимым образом выражаются дух и своеобразие нации.

2.2. Для чего нужны фразеологизмы.

Если заменить фразеологизмы в тексте на сходные по значению слова.

Фразеологизмы делают текст интересным и выразительным.

Фразеологизмы украшают нашу речь, показывают богатство любого языка.

Помогают раскрыть характер и образ героя.

Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы.

За тридевять земель, на краю света, у черта на куличках. Все эти выражения имеют одно значение – очень далеко. Это фразеологизмы синонимы.

Фразеологизмы антонимы, имеют противоположные значения:

спустя рукава - засучив рукава, тяжёл на подъем – лёгок на подъём.

Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи особую выразительность, меткость и образность.

2.3. Где используются фразеологизмы.

Фразеологизмы обогащают язык: делают речь яркой, образной, меткой. Например, о человеке, который оказался в нелепом положении, говорят, что он «попал впросак». Это звучит гораздо образнее и выразительнее, чем долго и подробно описывать, как он оказался в неудобном положении по своей наивности или незнанию.

Поэтому фразеологизмы используются и в разговорном, и в художественном, и в публицистическом стилях речи..

-разговорный стиль (в бытовой речи)

Например: Набились, как сельди в бочку. Так можно сказать в переполненной маршрутке.

- художественный стиль (в книгах)

Например: Басня И.А. Крылова «Лисица и Сурок». « Нет, Кумушка, я видывал частенько, что рыльце у тебя в пуху» (причастность к неблаговидным событиям).

-публицистический стиль (в газетах)

Фразеологизмы широко применяются в газетных статьях, используются для заголовков статей т.к. являются яркими выразительными средствами, привлекающими внимание читателя.

Например: «Море по колено». Речь в статье идет о моде на резиновые сапоги. Смысл– все нипочем в резиновых сапогах.

2.4. Происхождение фразеологизмов.

С точки зрения происхождения фразеологизмы могут быть исконно русскими, заимствованными.

Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом русском языке или досталось русскому языку от языка предков. Первоначальный смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой. Так, выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения “раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек. Это была самая легкая и простая работа и т.д.

Вносят свой вклад и исторические события - например: « Мамаево побоище» - (полнейший беспорядок разгром), закрепилось в память о победе над ханом Мамаем и началом освобождения Руси от татаро-монгольского ига.

Заимствованные пришли в русский язык извне.

Они могут быть старославянского происхождения (из книг Священного писания): например: «Заблудшая овечка» - человек, сбившийся с правильного жизненного пути; « Не хлебом единым» - человеку следует интересоваться не только материальными благами, но и духовной жизнью.

Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии, например: « Ахиллесова пята» (уязвимое место человека) Ахилл - любимый герой множества легенд Древней Греции. Это непобедимый, отважный человек, которого не брали вражеские стрелы. У него было лишь одно слабое место – пятка. «Авгиевы конюшни», которые чистил Геракл (очень загрязненное помещение), и многие другие.

Из иностранных языков, образованные путем перевода иноязычного оборота либо употребляющиеся без перевода: поставить точки над " i "(из французского).

2.5. Значение фразеологизмов, связанных с частями тела.

В своей работе я хочу остановиться на изучении значения фразеологизмов связанных с частями тела человека. Они наиболее часто встречаются в повседневной жизни их правильное понимание и употребление поможет нам не попасть впросак.

Каждый человек, обычно сам того не зная, ежедневно использует в своей речи несколько фразеологизмов. Некоторые из них существуют в русском языке в течение нескольких столетий.

Что же такое фразеологизмы, каковы их отличительные признаки и зачем они нужны? Постараемся дать ответ на все эти вопросы.

Фразеологизмами называются устойчивые словосочетания, которые используются для придания речи выразительности, динамичности, лучшей передачи эмоций и т.д. Фразеологизмы можно встретить в устной речи, в художественной литературе, они широко используются в публицистике и политике. Пожалуй, в наименьшей мере они встречаются только в официальных документах и специальной литературе.

В русском языке фразеологизмы широко распространены. Они необходимы для того, чтобы говорящий мог выразить свое отношение к тому, что высказывает, проявить свой темперамент и живость ума. С точки зрения лексики основной смысл словосочетания, которое является фразеологизмом, можно передать одним словом, но без эмоциональной окраски.

Фразеологизмы удивляют своей устойчивостью: в них невозможно вносить изменения без разрушения их смысла. Даже простая словоформа разрушает фразеологизм. В то же время в языке постоянно происходит процесс образования новых фразеологизмов, а устаревающие постепенно выводятся из употребления.

Основная задача этих словосочетаний – воздействие на воображение собеседника или читателя с целью сделать сказанное более выпуклым, заставить его сопереживать, ощущать определенные эмоции.

Фразеологизмы становятся известными носителям языка с раннего детства. Нередко мы воспринимаем их под другими названиями – поговорки, крылатые фразы, идиоматические выражения, . Впервые они были описаны еще М.В.Ломоносовым при составлении плана словаря русского языка. Однако серьезное изучение русских фразеологизмов началось только в середине двадцатого века.

Большинство фразеологизмов, используемых сегодня, имеют отчетливые исторические корни. Так, выражение «дать добро» восходит к сигналам военно-морского флота России. В дореволюционной азбуке буква Д носила название «добро». Сигнал «добро», переданный с помощью флотской сигнальной системы, обозначал согласие, разрешение. Отсюда смысл выражения «дать добро» - разрешить, согласиться.

Немалая часть фразеологизмов основана на переносе свойств одного предмета на другой. Выражение «котелок варит», обозначающее сообразительного человека, основано на сравнении головы с котелком: варит – значит, думает.

Нередко основой фразеологизма становится часть известной пословицы либо устойчивый профессиональный термин.

Филологи подразделяют фразеологизмы на собственные, возникшие в русском языке, и заимствованные, пришедшие через переводы иностранной литературы.

В русском языке фразеологизмы встречаются буквально на каждом шагу. Примеры популярных фразеологизмов:

Как две капли воды – о поразительном сходстве;

Рукой подать – очень близко;

Одна нога тут, другая там – быстро сбегать по какому-то делу;

Спустя рукава – выполнять работу кое-как;

Дойти до ручки – потерять человеческий облик, опуститься.

Каждый из нас может за несколько минут вспомнить много подобных выражений и словосочетаний – это и есть фразеологизмы.

Многие фразеологизмы сохранились в русском языке с глубокой древности. Нередко бывает так, что причина образования словосочетания давно забыта, а само оно живет в народной речи.

Примеры:

Закадычный друг – выражение образовалось от старинного фразеологизма «залить за кадык», т.е. выпить спиртного, напиться допьяна и обозначает человека, с которым можно «заливать за кадык», не опасаясь неприятностей.

Зарубить на носу – в старину «носом» называлась деревянная плашка, на которой работнику ставили зарубки за каждый отработанный день. Зарубить на носу – накрепко запомнить.

Бить баклуши – бездельничать. Баклушами называли деревянные чурки, которые заготовляли для вырезания ложек, откалывая от березового полена. Это занятие считалось легким делом, практически бездельем.

Гнаться за длинным рублем – стремиться к легкому заработку. В древнерусском государстве основной денежной единицей была гривна – слиток серебра, который рубили на части – рубли. Самый крупный из этих кусков назывался длинным рублем, и получить его – значит, заработать больше, не прилагая усилий.

Ни два, ни полтора – о чем-то неопределенном, без отчетливой характеристики.

Палка о двух концах – дело или событие, которое может иметь хорошие либо плохие последствия.

Семь пятниц на неделе – о капризном, взбалмошном, непостоянном человеке.



- Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство.

Опять двадцать пять – о чем-то надоевшем, неизменно повторяющемся.


Образцы сочинений

Роль фразеологизмов в речи

Вариант 1.

Как-то на уроке русского языка я услышал от учительницы фразу: «Владение языком будет неполным, если вы не знакомы с фразеологией». Это высказывание заставило меня задуматься: что же такое фразеологизмы и для чего они нужны в речи?

Вариант 2.

В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. Употребляя такие сочетания, мы придаем своему рассказу эмоциональность, афористичность и даже метафоричность.

Допустим, я скажу, что девочка плакала. Это будет звучать обычно. А если представим, что она ревела как белуга, то сразу увидим печальную картину.

Предположим мне нужно написать яркое, эмоциональное сочинение. Я обязательно употреблю фразеологизмы: золотые руки, мастер на все руки. Понятно, что моё сочинение получит высокую оценку.

Таким образом, мы убедились, что фразеологизмы делают наш русский язык.

Вариант 3.

Русский язык очень богат фразеологизмами. Так, например, только с одним словом рука имеется более пятидесяти фразеологических оборотов.

К фразеологическим выражениям большинство учёных относят пословицы, поговорки, меткие и яркие выражения писателей, учёных, общественных деятелей, ставшие крылатыми. Одни из них употребляются в переносном значении, другие - в прямом значении.

Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются в литературном языке. Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка.

Значительная часть фразеологических оборотов относится к разговорному стилю, имеет нередко ярко выраженную экспрессивную окрашенность (кровь с молоком - здоровый, цветущий).

Многие фразеологизмы свойственны книжным стилям и могут характеризоваться оттенками торжественности, официальности, иногда иронии, шутки (курить фиам -льстиво восхвалять).

Для фразеологизмов характерна эмоциональная выразительность. Они не только называют явления действительности (называют через сопоставление, образно), но и передают отношение говорящего к названному явлению. Эмоциональность и образность фразеологизмов не всегда замечаются говорящими, но сопоставление фразеологизмов со словами и словосочетаниями оживляет их эмоциональность и образность.

Чтобы речь была яркой, образной, а иногда и доступной, человек использует крылатые слова и выражения. Это говорит о знании языка, его истории, умении пользоваться речевыми возможностями, подчёркивает его самобытность, индивидуальность. Речь человека, в которой встречаются фразеологизмы, более яркая, эмоциональная, раскрывает характер собеседника, привлекает слушателей, делает общение более интересным, живым.

Фразеологизм «(указать)», встречающийся в предложении (указать номер), выполняет следующую функцию : (указать функцию).

Всё вышесказанное ещё раз подтверждает, что. .

Вариант 4.

Фразеологические обороты – это устойчивые сочетания, являющиеся неисчерпаемым источником речевой экспрессии. Эстетическая роль фразеологических средств определяется умением автора отобрать нужный материал и ввести его в текст. Такое употребление фразеологизмов обогащает речь, служит «противоядием» против речевых штампов. Пример этому мы найдем в предложении прочитанного текста.

В то же время писателей привлекает точность, с которой фразеологизм может охарактеризовать явление. Например,

Фразеологические богатства языка оживают под пером талантливых писателей, публицистов и становятся источником новых художественных образов, шуток, неожиданных каламбуров.

Картинность и образность речи действует поэтическими фразеологизмами на воображение слушающего, заставляя его переживать сказанное сильней, чем если бы обратился к нему говорящий с речью безобразной, чисто логической.

Фразеологизмы, устойчивые маленькие неделимые словосочетания, и крылатые выражения часто употребляются в повседневной речи. Благодаря этим метким, ярким изречениям, она становится более живой и эмоциональной. Входящие во слова чаще всего совершенно не соответствуют своему лексическому значению и употребляются не в буквальном, а в переносном смысле, тем не менее, все прекрасно понимают, о чем идет речь. Например: бежать без оглядки - очень быстро, у черта на куличках - где-то очень далеко, - уязвимое место, купить кота в мешке - приобрести товар, ничего не зная о его достоинствах.

Зачем нужны фразеологизмы

Иногда, чтобы добиться нужного речевого эффекта, трудно подобрать ясные и образные слова. Фразеологизмы помогают точнее и эмоциональнее передать иронию, насмешку, горечь, любовь - все человеческие чувства. Они дают возможность ярче выразить свою мысль и донести ее до собеседника.

Часто пользуясь фразеологизмами в повседневной речи, мы даже не замечаем этого, не задумываемся, как составить предложение с фразеологизмом - просто произносим его автоматически, ведь крылатые выражения знакомы и привычны каждому человеку с детства. Многие из них пришли к нам из легенд и сказок, из других языков и эпох.

Легко ли составить предложение с фразеологизмом? Проще пареной репы , если знать их основные признаки.

Признаки фразеологизмов

  1. Фразеологизмы - словосочетания абсолютно устойчивые, они не терпят произвольной замены или пропуска слов, а также их немотивированной перестановки. Например, не следует вместо выражения «плевать в потолок» (бездельничать), говорить «плевать в окно» (выражение приобретает буквальный смысл).
  2. Многие фразеологизмы заменяются одним словом: с глазу на глаз (наедине), капля в море (мало), хоть отбавляй (много).
  3. Если с фразеологизмом, то независимо от количества слов он является одним членом предложения (подлежащее, сказуемое, обстоятельство и т. д.).
  4. Фразеологизмы имеют одно или несколько разных значений: бабушкины сказки -небылицы; сходить с ума - терять рассудок - делать глупости - сильно увлекаться чем-либо или кем-либо.

О правильном использовании фразеологизмов

Чтобы правильно составить предложение с фразеологизмом, нужно точно понимать его смысл, это поможет избежать нелепых Недопустимо употребление искаженных вариантов устойчивых фраз, неуместное или неправильное их применение. Вот простой пример: «Сегодня, провожая в последний путь учеников нашей школы, хочется сказать им слова напутствия». Налицо пример неправильного использования фразеологизма: провожать в последний путь - означает участвовать в похоронах.

Одно и то же словосочетание может использоваться как в буквальном смысле, так и в переносном. Вот простой тест: в приведенных ниже примерах укажите предложение с фразеологизмом:

  1. Наконец и на реку пришла весна, лед тронулся.
  2. Лед тронулся, господа присяжные заседатели.

Очевидно, что в первом предложении слова используются в своем прямом значении, во втором - это фразеологизм, означающий, что дело началось.

Роль фразеологических оборотов в различных речевых стилях


Употребление фразеологизмов и крылатых выражений в публицистике, художественной литературе и просто в связано с их образностью и экспрессией, богатыми выразительными возможностями. Они помогают избежать шаблонности, безликости и сухости в речевом общении. Например, выражение "пройти сквозь огонь и воду" - образное обозначение преодоления всех препятствий.

Книжные фразеологизмы при этом имеют более высокую экспрессивно-стилистическую окраску и придают речи поэтичность, торжественность. Разговорно-бытовые изречения позволяют выразить фамильярность, иронию, презрение и т. д.

Фразеологизмы - почти всегда образные, яркие выражения. Это важное средство языка, используемое как готовые сравнения, определения, как эмоциональные характеристики окружающей действительности.

ЮЖНО – УРАЛЬСКАЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНО – СОЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА

ДЛЯ МОЛОДЁЖИ И ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ – СОЗВЕЗДИЕ – НТТМ»

ЧЕЛЯБИНСКИЙ ГОЛОВНОЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ ЦЕНТР НТТМ

« ИНТЕЛЛЕКТУАЛЫ ХХI ВЕКА»

Лисогор Степан Анатольевич

г. Челябинск, гимназия № 80, класс 1 2

Руководитель:

Бегма Юлия Константиновна

учитель начальных классов

Теоретическая часть

    Актуальность 3

2 Основная часть

2.1. Что такое фразеология и фразеологизмы 4

2.2. Для чего нужны фразеологизмы 5

2.3. Где используются фразеологизмы 6

2.4. Происхождение фразеологизмов 6

2.5. Значение фразеологизмов, связанных с частями тела 7

3. Заключение 10

4 Анализ литературы 11

Практическая часть

1. Задания для констатирующего эксперимента I

2. Выявление уровня знания фразеологизмов II

3. Выявление уровня понимания значений фразеологизмов IV

4.Вывод V

5. Приложение (данные опроса) А

1. Актуальность

Как приятно разговаривать с человеком, речь которого богата, образна, каждое слово употреблено и к месту и ко времени.

"Хромое слово - хромая речь" - гласит русская пословица.

Чтобы речь не была "хромой", надо знать много слов и выражений, постоянно расширять свой словарный запас.

Выразительность речи – необходимое качество общей гуманитарной культуры. В прошлом в России она вырабатывалась в процессе обучения и высоко ценились. Великий русский писатель Антон Павлович Чехов в своей заметке о красноречии «Хорошая новость» писал: «Для интеллигентного человека дурно говорить должно считать таким же неприличием, как не уметь читать и писать…» Все лучшие государственные люди в эпоху процветания государств, лучшие философы, поэты, реформаторы были в то же время и лучшими ораторами. «Цветами красноречия» был усыпан путь ко всякой карьере».

Для того чтобы речь была выразительной, используют различные языковые средства, среди которых следует обратить особое внимание на фразеологизмы. Если вы хотите, чтобы окружающие слушали вас с интересом, как говорят затаив дыхание, то употребляйте в своей речи меткие, краткие и образные выражения – фразеологизмы.

Фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Например: на краю земли - далеко; намылить шею - проучить, наказать; пешком ходит под стол - маленький; зуб на зуб не попадает - замёрз; зарубить на носу - запомнить; как в воду глядеть - предвидеть и т. д.

Фразеологизмы очень украшают речь, делают её выразительной, образной. Они - живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше узнать язык, лучше им пользоваться. Чем богаче словарный запас, тем интереснее, ярче выражает человек свои мысли.

Изучение фразеологии достаточно актуально. Знание фразеологизмов способствуют ясности и образности мысли, точности речи, пониманию читаемых произведений художественной литературы, свободному общению на данном языке.

Цели работы:

1. Дать определение понятию фразеологизмы, изучить особенности фразеологических сочетаний и их происхождение.

2. Изучить значение фразеологизмов, связанных с частями тела человека

3. Выявление уровня знаний и понимания значения фразеологизмов у учащихся 1 класса.

2.1.Что такое фразеология и фразеологизмы.

Само слово “фразеология” произошло от греческих слов “фразис” – выражение и “логос” – учение, т.е. фразеология – э то наука, изучающая устойчивые выражения.

– Приходилось ли вам “садиться в калошу”? “Вешать нос”? “Терять голову”? “Проглотить язык”? Знаете ли вы человека, которому “медведь наступил на ухо”? Бывали ли вы “не в своей тарелке”? Писал ли кто из вас “как курица лапой”?Можете ли вы « взять себя в руки»?

Рассмотрим эти выражения:

Они состоят из нескольких слов.Живут-поживают слова-детали, ими пользуются в отдельности или в виде временных сочетаний, но в какой-то момент, когда возникает необходимость, слова сливаются в неделимые сочетания – фразеологизмы.

Например: слова – проглотил, язык и фразеологизм проглотил язык.

ВЫВОД: Фразеологизмы - это сочетания слов.

Если бы в русском языке нам были известны только слова, мы бы так определили значение выражения сесть в калошу: «принять сидячее положение в низкой резиновой обуви …» Так на самом деле не бывает, поэтому и вызывают смех, улыбку. И с этим определением мы действительно бы сели в калошу, т.е. «потерпев неудачу, оказались в неловком, смешном положении ».

ВЫВОД: Фразеологизмы употребляются в переносном значении.

Если поменять слова в каждом сочетании?

Например: фразеологизм « Как в воду глядел», поменяем слова местами

« В воду как глядел», «Глядел как на воду». Фраза теряет смысл.

ВЫВОД: Слова во фразеологизме поменять местами или изменить нельзя – значение фразы становиться непонятным.

Используя промежуточные выводы, можно сделать общий вывод, что же такое фразеологизмы или фразеологические обороты?

ВЫВОД:

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, значения которых употреблены в переносном смысле. Слова во фразеологизмах нельзя изменить, нельзя поменять местами, иначе изменится смысл всего выражения.

Слова теряют свою самостоятельность. Фразеологический оборот равен по значению одному слову, в речи используется в том виде, в котором закрепился в языке.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Фразеологизмы отражают длительный процесс развития культуры народа, передают от поколения к поколению культурные установки и правила. Это душа всякого национального языка, в которой неповторимым образом выражаются дух и своеобразие нации.

2.2. Для чего нужны фразеологизмы.

Если заменить фразеологизмы в тексте на сходные по значению слова.

Фразеологизмы делают текст интересным и выразительным.

Фразеологизмы украшают нашу речь, показывают богатство любого языка.

Помогают раскрыть характер и образ героя.

Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы.

За тридевять земель, на краю света, у черта на куличках. Все эти выражения имеют одно значение – очень далеко. Это фразеологизмы синонимы.

Фразеологизмы антонимы, имеют противоположные значения:

спустя рукава - засучив рукава, тяжёл на подъем – лёгок на подъём.

Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи особую выразительность, меткость и образность.

2.3. Где используются фразеологизмы.

Фразеологизмы обогащают язык: делают речь яркой, образной, меткой. Например, о человеке, который оказался в нелепом положении, говорят, что он «попал впросак». Это звучит гораздо образнее и выразительнее, чем долго и подробно описывать, как он оказался в неудобном положении по своей наивности или незнанию.

Поэтому фразеологизмы используются и в разговорном, и в художественном, и в публицистическом стилях речи..

-разговорный стиль (в бытовой речи)

Например: Набились, как сельди в бочку. Так можно сказать в переполненной маршрутке.

- художественный стиль (в книгах)

Например: Басня И.А. Крылова «Лисица и Сурок». « Нет, Кумушка, я видывал частенько, что рыльце у тебя в пуху» (причастность к неблаговидным событиям).

-публицистический стиль (в газетах)

Фразеологизмы широко применяются в газетных статьях, используются для заголовков статей т.к. являются яркими выразительными средствами, привлекающими внимание читателя.

Например: «Море по колено». Речь в статье идет о моде на резиновые сапоги. Смысл– все нипочем в резиновых сапогах.

2.4. Происхождение фразеологизмов.

С точки зрения происхождения фразеологизмы могут быть исконно русскими, заимствованными.

Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом русском языке или досталось русскому языку от языка предков. Первоначальный смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой. Так, выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения “раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек. Это была самая легкая и простая работа и т.д.

Вносят свой вклад и исторические события - например: « Мамаево побоище» - (полнейший беспорядок разгром), закрепилось в память о победе над ханом Мамаем и началом освобождения Руси от татаро-монгольского ига.

Заимствованные пришли в русский язык извне.

Они могут быть старославянского происхождения (из книг Священного писания): например: «Заблудшая овечка» - человек, сбившийся с правильного жизненного пути; « Не хлебом единым» - человеку следует интересоваться не только материальными благами, но и духовной жизнью.

Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии, например: « Ахиллесова пята» (уязвимое место человека) Ахилл - любимый герой множества легенд Древней Греции. Это непобедимый, отважный человек, которого не брали вражеские стрелы. У него было лишь одно слабое место – пятка. «Авгиевы конюшни», которые чистил Геракл (очень загрязненное помещение), и многие другие.

Из иностранных языков, образованные путем перевода иноязычного оборота либо употребляющиеся без перевода: поставить точки над " i "(из французского).

2.5. Значение фразеологизмов, связанных с частями тела.

В своей работе я хочу остановиться на изучении значения фразеологизмов связанных с частями тела человека. Они наиболее часто встречаются в повседневной жизни их правильное понимание и употребление поможет нам не попасть впросак.

Фразеологизмами называют устойчивые выражения. Их отбирали столетиями, как наиболее яркие или запоминающиеся. По свойствам фразеологизмы абсолютно не похожи на обычные словосочетания. В таких устойчивых выражениях слова напрямую зависят одно от другого. Их нельзя переставлять на другое место или дополнять произвольными словами. Можно подумать, что фразеологизмы направлены на то, чтобы ограничить творческие возможности языка, но это не так. Они делают общение проще, поскольку позволяют заменить многословное предложение одной емкой фразой.

Чтобы научиться передавать эмоции, чувства и переживания, можно использовать онлайн словарь фразеологизмов, в котором вы сможете найти всевозможные меткие высказывания для ежедневного использования. Фразеологизмы широко используют в публицистическом, художественном и разговорном стиле. Всевозможные поговорки, пословицы, фразы из фильмов и книг - это все фразеологизмы.

Именно поэтому словарь этих выражений постоянно пополняется новыми фразами. В нем вы найдете толкование выражений, их сферу употребления и эмоциональную характеристику. К каждому фразеологизму дается историческая справка о его возникновении. Также приводятся литературные или речевые примеры, которые помогают правильно его употребить. Обычно в словаре фразеологизмы расположены по алфавиту главных слов.

Правильное употребление фразеологизмов, а также их понимание при чтении литературы, - это показатель того, что вы хорошо владеете языком. Поэтому можно понять тот интерес к фразеологизмам, который проявляют не только русские, а иностранные учащиеся, которые имеют элементарные знания русского языка.

Найти человека, который бы не знал и не использовал бы ни одного фразеологизма, не просто трудно, но и в принципе невозможно. Фразеологизмы используются нами ежедневно, но мало кто знает, зачем же нам нужны фразеологизмы.

Что такое фразеологизмы?

Напомню, что фразеологизмы - устойчивые выражения, которые в течение столетий кропотливо отбирались как самые запоминающиеся и наиболее яркие. Увидеть мы это сможем, если сравним такие словосочетания:

Профессора слушали очень внимательно. - Профессора слушали затаив дыхание.

Над этим стоит подумать. - Над этим надо пораскинуть мозгами.

Они разговаривали. - Они точили лясы.

Вторые предложения в этих парах дают больше информации, а именно:

  1. мы понимаем, что лекция профессора была действительно интересной;
  2. проблема, стоящая перед тем, кто собрался пораскинуть мозгами, действительно того стоит;
  3. разговоры, которые можно назвать точением лясов, пустые и бессмысленные.

Отсюда вывод: фразеологизмы нужны не просто для того, чтобы обогатить и украсить нашу речь, но и точнее высказать мысль, что в итоге позволяет лучше понять собеседника.

Главная особенность фразеологизмов

По своим свойствам фразеологизмы не похожи на простые словосочетания. Все слова в устойчивых выражениях зависят друг от друга, их нельзя изменить, переставить в другое место или дополнить другими произвольными словами. Например, мы не можем сказать на него все махнули левой рукой или делать из мухи жирафа .

С одной стороны получается, что фразеологизмы ограничивают творческие возможности языка, а с другой - они позволяют заменить одной ёмкой фразой многословное предложение. Одно дело сказать: "На него все махнули рукой" . И совсем другое - долго объяснять, что все перестали обращать внимание на слова и поступки определённого человека.

Фразеологизмы на все случаи жизни

Также фразеологизмы выполняют и функцию оценки. А, как известно, человека хлебом не корми - дай кого-нибудь или что-нибудь обсудить и оценить. Вот и говорим мы всем тунеядцам, что они бьют баклуши и работают спустя рукава, а себя подбадриваем пословицами типа "Волков бояться - в лес не ходить". Кстати, пословицы, поговорки, фразы из книг и кинофильмов - это тоже фразеологизмы. Так что словарь фразеологизмов не высечен на граните, а постоянно пополняется и обогащается.

Игра в слова

Фразеологизмы чем-то напоминают занимательную игру в слова. Современному человеку очень трудно иногда понять, почему именно так говорят, а не иначе. Многие слова теперь используются только в составе фразеологизмов. И вообще, многие устойчивые выражения запечатлели историю той или иной страны и языка.

Таким образом , фразеологизмы нужны в речи для того, чтобы

  • выразить свои мысли и эмоции с наибольшей точностью;
  • украсить нашу речь и сделать её образнее;
  • поиграть в слова и узнать историю языка и целого народа.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: